Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin: Jacques Derrida, Patrick Mensah: Books – Monolingualism- ‘Monolingualism’ or ‘Unilingualism’, is the condition of being able to speak only a single language. Bilingualism-the ability to. Monolingualism of the Other, Or, The Prosthesis of Origin Jacques Derrida was Director of Studies at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris.

Author: Dojinn Fenrikora
Country: Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 22 April 2009
Pages: 214
PDF File Size: 11.37 Mb
ePub File Size: 8.72 Mb
ISBN: 629-7-80630-627-8
Downloads: 23542
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zolosar

Every language is a mi Monolingualism of the Other fits nicely with Heidegger’s essay ‘On the way to Language’, that is, if you’re interested in studying the feature of being both inside and outside derrica.

Monolingualism of the Other; or, the Prosthesis of Origin. Translation as Philosophical Method. Account Options Sign in.

Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin

Edmund Husserl’s Origin of Geometry: Thanks for telling us about the problem. If you think that’s the total possibility of human communication, then this could be your book: Derrida makes one last remark that it edrrida what is hidden beyond the veil, that which the veil does not even know it’s veiling that he is looking for.

We never speak only one languageor rather there is no pure idiom. Lovisa Bergdahl – – Journal of Philosophy of Education 43 1: I will definitely give it another try sometime.

It’s not an easy-reader ;- But now again, I like books that challenge me to think and feel outside the expected. Christopher Morris – – Derrida Today 6 1: Like Wittgenstein, Heidegger or Austin, Derrida sees in language the lens where these questions best come into focus.


There is no appropriation or reappropriation of language. It attempts to render justice. History of Western Philosophy.

Development and Influences in Continental Philosophy. Derrida is inclined to take seriously the observation that a person does not create her original language but learns or obtains it from others; that language therefore emerges under monolingjalism sign of what does not belong to me, nor to other people, who also merely mpnolingualism in it by using it.

And to believe that you are somehow the language you speak, its prisoner, puppet and fractured creation. These are the well-worn questions to which Derrida asks us to return.

To see what your friends thought of this book, please sign up. Among his dsrrida translated into English is Resistances of Psychoanalysis Stanford, Aug 26, Jay rated it really liked it.

The Experimental Phenomenology of an Altered State. At the second level, the author testifies to aspects of his acculturation as an Algerian Jew with respect to language acquisition, schooling, citizenship, and the dynamics of cultural-political exclusion and inclusion. Irislush rated it really liked it Oct 08, Elizabeth rated it it was amazing Jan 07, At bottom, that is what we must be talking about, what we are talking about without fail, even if we are doing it by omission.

Project MUSE – Monolingualism of the Other; or, The Prosthesis of Origin (review)

Development and Influences in Continental Philosophy Derrida: Mobolingualism suggestive than systematic – another one of those books that people describe in really interesting ways, but that seems rather unrewarding when you actually read it. Philosophy as Translation and the Understanding of Other Cultures. It’s promise is to give ourself to the other. Language is either a promise or a terror. Andrew Apter – – Philosophical Psychology 5 3: These monolinngualism include the implementation of colonialism in the schools, the tacit or explicit censorship that excludes other indigenous languages from serious critical consideration, the investment in an ideal of linguistic purity, and the problematics of translation.


He devotes a lot of time to exploring how his identity as an Algerian Jew made him less connected to the French language than other native French speakers. Indeed, Derrida’s fame nearly reached the status of a media star, with hundreds of people filling auditoriums to hear him speak, with films and televisions programs devoted to him, with countless books and articles devoted to deerida thinking.

I can’t stop reading Derrida and yet I can’t stand the way he writes anymore.

At the same time though there is a a promise to the other, a messianicity if not messianism itself,as D This is Derrida’s description of our inherent identity beneath words which is and can be colonized by the other through language.