Personal Growth


Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin (Cultural Memory in the Present) [Jacques Derrida] on *FREE* shipping on qualifying. Monolingualism of the Other, Or, The Prosthesis of Origin Jacques Derrida was Director of Studies at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris. Monolingualism- ‘Monolingualism’ or ‘Unilingualism’, is the condition of being able to speak only a single language. Bilingualism-the ability to.

Author: Arashishakar JoJosho
Country: Lithuania
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 2 October 2005
Pages: 363
PDF File Size: 16.24 Mb
ePub File Size: 15.5 Mb
ISBN: 749-1-22140-481-6
Downloads: 44863
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajibar

Development and Influences in Continental Philosophy. To see what your friends thought of this book, please sign up. This argument leads Derrida to claim that, relatively, translatability is also impossible.

Though one’s native language undeniably shapes one’s world, down to the minutest detail, Derrida is interested monolingualixm bringing to light the network of faults whereby, in fact, acquiring and speaking a language is possible.

Indeed, Derrida’s or nearly reached the status of a media star, with hundreds of people filling auditoriums to hear him speak, with films and televisions programs devoted to him, with countless books and articles devoted to his thinking. This is probably the default response and makes a whole publishing industry of “How to read D. But what I loved most about Monolingualism of the Other is the way in which Derrida discusses the connections between language and jacqyes assimilation, particularly with regard to his Jewish heritage.

The fact that Derrida classifies himself has been the subject of discussion of many studies. I liked Derrida’s writing style, and he raises some fascinating questions about the nature of language and communication can anyone “own” the language they speak?

Philosophy of Language in Continental Philosophy categorize this paper. Derrida talks about a linguistic interdict in Algeria where you have to learn French, choose to learn Arabic in its classical way that makes it sound as a language of an unknown otherSpanish, or German, but you cannot choose to learn Berber. This is Derrida’s description of our inherent identity beneath words which is and can be colonized by the other through language.


Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin

Find it on Scholar. So any language is a “language of the other,” a transaction that cannot logically be mine unless I inhabit a solipsistic bubble or yours either: Andrew Apter – – Philosophical Psychology 5 3: Yes I do have a huge crush on Derrida, and yes I am gushing over him.

Maybe if Ogher take a break I’ll be able to appreciate his style once again. Paperbackpages. Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide. Monolingualism of the Other was okay.

How, in other words, does it make sense to say that I have or own a native language? My advice to people who have only just picked up Derrida, or they HAVE to read it because it is part of their Univ coursework, don’t give up! Google Books no proxy Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University’s proxy server Configure custom proxy use this if your affiliation does not provide a proxy. Monolingualism of the Other; or, the Prosthesis of Origin.

Stanford University Press I can’t stop reading Derrida and yet I can’t derroda the way he writes anymore.

At the third level, the book is comparative, drawing on statements from a wide range of figures, from the Moroccan Abdelkebir Khatibi to Franz Rosenzweig, Gershom Scholem, Hannah Arendt, and Emmanuel Tje.

Return to Book Page. Language is either a promise or a terror. That I belong to a linguistic group or that such a group grants me an identity? In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content: It is not just high strung intellectual mumbo jumbo, it is a very personal, intimate account of a person’s toher with a language.


Language is the other, taking our Proper name and replacing it with the the syllables and sounds others othre created. The book operates on three levels. At the second level, the author testifies to aspects of his acculturation as an Algerian Jew with respect to language acquisition, schooling, citizenship, and the dynamics of cultural-political exclusion and inclusion.

Feb 27, Derek Brown rated it it was amazing. Jan 05, Liam Guilar rated it it was ok Shelves: Request removal from index. Penelope Deutscher – – Angelaki 18 3: Oct 01, Beth Yost rated it liked it. Derrida makes one last remark that it is what is hidden beyond the veil, that which the veil does not even know it’s veiling that he is looking for.

Jacques Derrida, Monolingualism of the Other: Or, the Prosthesis of Origin – PhilPapers

There is also a third reason: Stanford University Press Amazon. Can one’s identity be so simple that it amounts to slotting this individual monilingualism into that collective? Naoko Saito – – Ethics and Education 4 2: Philosophy of Language in Continental Philosophy. It was like he was whispering the story of his life and his struggles into my ears! I will definitely give it another try sometime. Read, highlight, and take notes, across web, tablet, and phone.